Nombre del proyecto: XII Festival Internacional de Cine de Las Palmas de Gran Canaria
Fecha del proyecto: 15 de febrero al 9 de abril de 2011
Lugar del proyecto: Las Palmas de Gran Canaria.
Descripción: La 12 edición del Festival Internacional de Cine de Las Palmas de Gran Canaria rindió homenaje en la gala de inauguración del certamen a los actores Willem Dafoe y Jean Pierre Léaud, gala que concluyó con el estreno mundial de la película Blackthorn (Mateo Gil, 2010).
Esta 12ª edición ha contado con ciclos como “Memorias del mal”, dedicado a la rememoración de los traumas históricos de un siglo, “Los extremos se tocan: Kazuo Hara”, que recogía los cuatro títulos que el director japonés ha realizado desde 1972, “Déjà vu: Carta blanca a Luis Miñarro”, “Neo-noir”, una selección de 16 títulos que reúnen el nuevo cine negro norteamericano de los últimos 50 años, y finalmente un homenaje a Jean Pierre Léaud.
Tareas: Por primer año, Subbabel ha sido la empresa subtituladora oficinal del Festival Internacional de Cine de Las Palmas de Gran Canaria, que tuvo lugar desde el 1 hasta el día 9 de abril. En esta cuarta edición del MiradasDoc hemos realizado la traducción, subtitulado y proyección en sala de 85 de las 130 obras que se presentaron en el Festival, incluyendo todas las películas internacionales candidatas en la sección oficial, como Jean Gentilde Laura Amelia Guzmán e Israel Cárdenas (premio Lady Harimaguada de Oro), Nannerl, la hermana de Mozart de René Féret (Premio Lady Harimaguada de Plata, así como dos premios ex aequo a la Mejor Actriz, para Marie Féret y Lise Féret), Jiabiangou’ /‘The Ditchde Wang Bing (Premio Especial del Jurado, Premio del Público y Premio Signis), Illégalde Olivier Masset-Depasse (Premio Mejor Nuevo Director).
En esta ocasión, Subbabel ha contado con un equipo de más de 10 traductores, subtituladores y proyeccionistas, todos ellos licenciados en la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, y ha utilizado su propio programa de proyección de subtítulos, Subprojector, una herramienta que permite la proyección presincronizada o en directo de cualquier archivo de subítulos.
Durante el año 2010, solicitamos el asesoramiento de la Red Canaria de Centros de Innovación y Desarrollo Empresarial para poner en marcha un proyecto de internacionalización a través de la Cámara de Comercio de Las Palmas de Gran Canaria. Gracias al apoyo de varios de sus técnicos, aceleramos nuestra expansión internacional, ampliamos la cartera de idiomas ofrecidos, convirtiéndonos en la una de las pocas empresas españolas capaces de realizar traducción y subtitulado de películas en japonés, coreano, ruso y árabe; realizamos varios proyectos de infoaccesibilidad turística en las islas de Gran Canaria y Tenerife, y terminamos el desarrollo de un software de subtitulado capaz de realizar también subtitulado para sordos y audiodescripción para ciegos que permita la traducción y subtitulado de cualquier vídeo.
Por último, nos ayudaron a diseñar una nueva línea de negocio que comenzará en los próximos meses: el desarrollo y comercialización on line de varios productos de software altamente especializado dirigidos a facilitar la traducción y globalización de productos audiovisuales de todo el mundo.
Estamos realmente contentos con el resultado de las acciones de asesoramiento que hemos recibido, y también con el hecho de que la Red Cide nos seleccionara como caso de éxito en su página web. Esperamos que nuestra experiencia sea de utilidad para todos aquellas empresas que, como nosotros, han decidido ser innovadoras en tiempos difíciles.
Fecha del proyecto: VOL 1 (10 de julio de 2009) VOL 2 (19 de noviembre de 2009) y VOL 5 (19 de noviembre de 2010),
Lugar del proyecto: Las Palmas de Gran Canaria.
Descripción: Kucha Night aparece en escena como nuevo evento interdisciplinar, y de [inter]acción. Utiliza un formato rápido de presentación de ideas, proyectos, diseños en el que 12-15 ponentes exponen sus ideas, proyectos, diseños a través de 20 diapositivas de 20 segundos de duración cada una. Al finalizar las presentaciones, el evento se transforma en un espacio de encuentro entre los participantes, provocando la interrelación entre innovadores con diferentes perfiles creativos. Desde sus inicios en Las Palmas de Gran Canaria, Subbabel ha sido el encargado de traducir y subtitular todas la ponencias del español al inglés y del inglés al español en 3 de las 5 ediciones de este evento.
Lugar del proyecto: Festival ZEMOS 98 2010 - Sevilla
Descripción: En esta ocasión Subbabel se encargó de la traducción y el subtitulado del inglés al español de este documental.
Este documental narra la historia entre el origen del hip-hop como arte urbano en las calles de Nueva York y su situación actual como industria multimillonaria. Durante más de 30 años, los creadores y productores de hip-hop han basado su trabajo en la re-utilización de música de otros. Cuando los abogados y las grandes compañías se involucraron en el tema, denominaron está práctica de “tomar prestado” como “infracción del copyright”. El film muestra muchos ejemplos de estrellas del hip hop como Public Enemy, De La Soul, y Digital Underground y también de artistas y sellos emergentes como Definitive Jux, Rhymesayers, Ninja Tune…
Copyright Criminals ha sido producido con el apoyo de la PBS (televisión pública de los Estados Unidos de América), la Fundación Ford, la Fundación MacArthur y la Universidad de Iowa.
El sector audiovisual español está de enhorabuena en el 2010, ya que el pasado día 18 de marzo el Congreso de los Diputados aprobó definitivamente la Ley General de Comunicación Audiovisual. Esta Ley surge para establecer, entre otras, la normativa básica para la comunicación audioviusal, así como las bases según las que han de coordinarse y ordenarse el mercado audiovisual.
Asimismo, el proyecto hace posible la creación de grupos empresariales audiovisuales para que estos puedan competir en el mercado europeo y regula nuevos modelos de negocio como la TDT de pago, la Tv en Movilidad, la Alta Definición y la Interactividad.
Otro punto destacable es que a través de esta ley se garantiza el pluralismo y la protección de los derechos de los ciudadanos, quienes podrán disfrutar de una comunicación audiovisual que ofrezca pluralidad lingüística y cultural.
Sin embargo, desde nuestro punto de vista uno de los puntos más positivos de esta Ley es que por primera vez se impone en el derecho español la obligación de que las televisiones ofrezcan tanto subtitulado para sordos, como interpretación en lengua de signos y audiodescripciones de los contenidos que emiten. Hasta ahora, tan solo RTVE tenía el deber legal de adoptar estas medidas, pero con la entrada de la nueva Ley las cadenas privadas también estarán obligadas a emitir contenidos accesibles.
A partir de la entrada en vigor de la Ley, que se prevé que sea sobre el mes de mayo, las cadenas de televisión deberán implantar medidas de accesibilidad de manera progresiva y acorde con los medios tecnológicos de los que dispongan, de forma que a 1 de enero de 2013 alcancen los porcentajes máximos de emisiones accesibles establecidos por ley que son de un 90% para las cadenas públicas y un 75% para las privadas.
El Comité Español de Representantes de personas con Discapacidad (CERMI) ha manifestado su satisfacción con esta medida, pese a que pedía un mayor porcentaje de emisiones accesible de las que finalmente han sido aceptadas. Sea como sea, se ha dado un gran paso en materia de accesibilidad universal y esperamos que en un futuro los contenidos audiovisuales emitidos por las cadenas de televisión sean totalmente accesibles.
¡Buenas noticias para Subbabel! Estamos entre los finalistas del la 1ª Competición de Emprendedores del Foro Internacional de Contenidos Digitales (FICOD). Muchos se preguntarán que es esto del FICOD, pues bien, se trata de una de las ferias más importantes de España que tiene como fin promover y desarrollar la industria de los contenidos digitales en el país y en la que se dan cita todos los profesionales del mundo de la producción audiovisual, el cine, la música, la animación, etc. FICOD nació en el 2007 de mano del Ministerio de Industria, Turismo y Comercio y desde entonces se ha asentado como uno de los grandes acontecimientos del sector audiovisual en nuestro país.
En esta ocasión han decidido crear una competición exclusiva para empresas emprendedoras con el fin de impulsar acciones que promuevan el espíritu de FICOD. Las empresas candidatas tendrán que exponer el jueves día 19 de noviembre su idea de negocio ante el jurado del concurso compuesto por inversores de capital riesgo y expertos de Estados Unidos y España, entre los miembros del jurado destacan Carol Sands, Jamien McCullum, Leif Langensand, Cedric Latessa y Yasaman Baiani.
Se han presentado a este premio alrededor de 70 empresas, sin embargo, tan solo 10 han sido las afortunadas finalistas que podrán exponer sus proyectos mañana entre las 10:00 y las 13:00 horas en el Palacio de Congresos del IFEMA, Madrid. Algunas de las ideas emprendedoras pertenecen a empresas como Tourist Eye, Telebision, PRUSSLAND, Rythmography y… ¡nosotros!. Hemos visto proyectos muy interesantes, así que la competición estará muy reñida. Aún así, aprovecharemos para “tuitear” todo lo que podamos desde nuestra cuenta @Subbabel.
Esta vez los protagonistas del nuevo post de Subbabelia son el grupo teatral de sordos “El Grito” y su festival de cortos: Festival de Cortometrajes El Grito 2009. Hace tiempo que conozco esta iniciativa y me parece estupenda, pues con ella sus organizadores han tratado de acercar a las personas con sordera o discapacidad auditiva al mundo del audiovisual y la cultura. El requisito para participar en este certamen era que las obras presentadas estuvieran dirigidas o protagonizadas por personas sordas o con discapacidad auditiva, con total libertad para elegir el tema del cortometraje. Lo cierto es que el festival ha tenido bastante éxito de convocatoria, pues se han presentado nada más y nada menos que 36 obras para concurso, de las cuales 15 han sido las afortunadas finalistas que se proyectarán mañana, sábado 17 de octubre, en el teatro Buero Vallejo de Alcorcón.
Aquí les dejo el mensaje que nuestros amigos de “El Grito” nos han dejado junto con el vídeo promocional de la entrega de premios. Espero que sea todo un éxito y les deseo mucha suerte a los participantes.
“¡Hola!
Dentro de poco es el Festival de cortometrajes Premios El Grito 2009. Los de El Grito hemos contemplado la motivación de las personas sordas en hacer cortometrajes y os agradecemos mucho.
Nos han enviado 36 cortometrajes, el jurado han elegido 15 que se proyectarán el próximo sábado.
Este sábado a las 9.30 habrá cola para repartir entradas en las que están numeradas, se entregará una entrada a la persona presente, no más de una por persona para luego dar a unos amigos que llegarán más tarde. Debe ser presencial para obtener entrada hasta fin de existencias.
Desde las 9.30 hasta las 19 horas tenéis los asientos reservados según la numeración de vuestras entradas, desde las 14 hasta las 16 horas todos saldrán del teatro para comer, a la vuelta, los asientos son vuestros. A partir de las 19horas todo el mundo tiene que salir del teatro, a las 20 horas en la entrega de premios hasta finalizar, los asientos son libres, pueden sentarse cualquiera y en el lugar que quiera.
¡Qué ganas! ¡Nos vemos este sábado!
Adiós a todos”.
El Gobierno de Canarias ha iniciado un proyecto de apoyo al sector audiovisual canario, creando para ello la plataforma Objetivo Canarias.
Mediante esta iniciativa se pretende crear una red de profesionales, empresas, instituciones y personas relacionadas con este mundo para poder compartir información y recursos que sean de vital importancia para el sector.
Tanto la plataforma como la página web de Objetivo Canarias están todavía en construcción, pero mientras tanto se han puesto a disposición de los posibles interesados los formularios de inscripción para entrar a formar parte de su base de datos, que aceptará inscripciones hasta el 20 de septiembre.
Nosotros ya nos hemos unido a la iniciativa y esperamos que pronto se ponga en marcha la plataforma para poder desarrollar entre todos el mercado audiovisual canario.