Posts Tagged ‘ImprovWorks’

Subbabel asiste al taller “Método ImprovWorks” de Sue Walden

August 6th, 2009

El pasado jueves 30 de julio asistimos al taller “Método ImprovWorks” impartido por la experta en metodologías de creación de grupos de trabajo, Sue Walden (San Francisco), y organizado por la empresa Starring, en colaboración con el Centro de Emprendedores Universitarios de la Fundación Universitaria de Las Palmas.

Probablemente se pregunten qué interés puede tener un curso como este para una empresa de traducción audiovisual como Subbabel. En realidad, muy sencillo: como empresa que trabaja con diversos equipos de traductores bajo situaciones de todo tipo, consideramos que es de vital importancia aprender a coordinar grupos de trabajo y a sacar el máximo partido de ellos, conciliando siempre las relaciones laborales con las humanas.

Gracias a este taller aprendimos algunas técnicas para leer pequeños detalles, a primera vista insignificantes, que resultan tener un gran peso a la hora de seleccionar personal y crear grupos de trabajo para proyectos específicos. Por ejemplo,  saber si nuestro nuevo traductor es una persona más nocturna que diurna puede aportarnos una información francamente valiosa a la hora de establecer un vínculo laboral con nuestros colaboradores porque eso significa que nos será más fácil contactar con ellos en horarios distintos a los establecidos en nuestra oficina.

Otro dato aparentemente irrelevente pero de gran utilidad puede ser la cantidad de hermanos mayores o menores que tienen nuestros traductores, ya que se ha demostrado que,  por lo general, los hijos mayores suelen ser personas más emprendedoras y autónomas, lo que las hace ideales para dirigir proyectos; mientras que los pequeños, al haber crecido observando las jerarquías que se establecen en las familias, son personas acostumbradas a manejar las estructuras organizativas, de forma que son ideales para el trabajo en equipo.  Gracias al método ImprovWorks aprendimos a valorar estos datos y a sacarles el máximo partido para organizar equipos de trabajo más eficientes basados en el respeto y con capacidad de adaptación al contexto de trabajo.

Cedida por Lumaxart

El taller fue muy dinámico y en él se apostó por el aprendizaje mediante la experiencia. Se  realizaronn diversas actividades en las que  se ponían en práctica métodos para favorecer la creatividad, el respeto y la adaptabilidad.

Gracias a todo lo que aprendimos con la estupenda exposición de Sue Walden, nos surgieron algunas preguntas interesantes: ¿ Qué nivel de importancia real tiene la experiencia profesional acreditada en  un currículum ? ¿Cómo podemos recabar toda esa información oculta y valiosa sobre traductores que, en muchos casos se encuentran a kilómetros de distancia, sin que sientan que se está violando su intimidad?

Imagen cedida por Antaya

La  participación en este curso nos ha permitido abrir  nuestra perspectiva a la hora de crear grupos de trabajo efectivos y bien organizados, además de haber pasado un rato muy divertido.

Aquí les dejamos un enlace a un blog de una traductora profesional que se plantea la misma duda, pero desde la perspectiva del freelance que busca nuevas agencias con las que colaborar, esperamos que lo disfruten.

Información relacionada| Thoughts on Translation

Imágenes | LumaxArt